Whenever people asked me what I planned on doing for the Fourth of July, I'd answer, "Nothing." And that's what we did today: Nothing. Well, except we did go to Uwajimaya to buy supplies for our next geocache. Then we drove up to Beacon Hill and found a geocache, and ran into a couple of fellow geocachers there. Oh, and I started reading The Time Traveler's Wife (on loan from Emily). Other than those things, we did nothing today.
Last night's Spanish class was probably the most structured classes we've had. With handouts and a nice chart on the whiteboard, we learned about subjects, objects, possessives, and possessive adjectives. We had conversations. Our instructor made sure that we spoke in complete, proper sentences - and also that we spoke in natural sentences. (For instance, the instructor asks, "Are you wearing a wristwatch?" The first student answers, "Yes, I am wearing a wristwatch." Then it isn't necessary, or realistic, for the second student to repeat the same reply word-for-word. They can simply reply, "Yes, I am wearing one, too.")
I was rather proud of myself when I was able to keep the following conversation going, with only minor mistakes here and there: Avilio, our instructor: "¿Tienes hermanos?" Me: "Sí, tengo dos hermanos. Yo tengo uno hermano y una hermana." "¿Dónde su hermano vive?" "Mi hermano vive en Black Diamond." "¿Black Diamond? ¿Dónde está Black Diamond?" "Black Diamond está sur de Issaquah." "¿Es Black Diamond cerca de Issaquah?" "No. Black Diamond está sur de Issaquah, y al este de Tacoma - más o menos." "Ah! ¿Dónde su hermana vive?" "Mi hermana vive de Bothell. Bothell está norte de Seattle."
I brought a book to class that Pet had given me a while ago. It's a children's book entitled El conejo. With a little help, I told Avilio: "Una amiga me dio este libro." (Our instructor stops us from saying "mi amiga" because, he says, it sounds like we have only one friend.) Our instructor enjoyed it a lot, as did my fellow students. The book actually came in handy when we were asked to describe the colors of our clothes. I remembered a sentence from the book: "La mayorí de los conejos son de color café o gris."
Last night's Spanish class was probably the most structured classes we've had. With handouts and a nice chart on the whiteboard, we learned about subjects, objects, possessives, and possessive adjectives. We had conversations. Our instructor made sure that we spoke in complete, proper sentences - and also that we spoke in natural sentences. (For instance, the instructor asks, "Are you wearing a wristwatch?" The first student answers, "Yes, I am wearing a wristwatch." Then it isn't necessary, or realistic, for the second student to repeat the same reply word-for-word. They can simply reply, "Yes, I am wearing one, too.")
I was rather proud of myself when I was able to keep the following conversation going, with only minor mistakes here and there: Avilio, our instructor: "¿Tienes hermanos?" Me: "Sí, tengo dos hermanos. Yo tengo uno hermano y una hermana." "¿Dónde su hermano vive?" "Mi hermano vive en Black Diamond." "¿Black Diamond? ¿Dónde está Black Diamond?" "Black Diamond está sur de Issaquah." "¿Es Black Diamond cerca de Issaquah?" "No. Black Diamond está sur de Issaquah, y al este de Tacoma - más o menos." "Ah! ¿Dónde su hermana vive?" "Mi hermana vive de Bothell. Bothell está norte de Seattle."
I brought a book to class that Pet had given me a while ago. It's a children's book entitled El conejo. With a little help, I told Avilio: "Una amiga me dio este libro." (Our instructor stops us from saying "mi amiga" because, he says, it sounds like we have only one friend.) Our instructor enjoyed it a lot, as did my fellow students. The book actually came in handy when we were asked to describe the colors of our clothes. I remembered a sentence from the book: "La mayorí de los conejos son de color café o gris."